中华信鸽网欢迎您.....
 
     
 
中华信鸽网欢迎您.....
时 间 记 忆
中华信鸽网欢迎您.....
最 新 评 论
中华信鸽网欢迎您.....
专 题 分 类
中华信鸽网欢迎您.....
最 新 日 志
中华信鸽网欢迎您.....
最 新 留 言
中华信鸽网欢迎您.....
搜 索
用 户 登 录
友 情 连 接
博 客 信 息


 
 
中华信鸽网欢迎您.....
   
 
 
议议“铭鸽”的用法
[ 2008-7-17 13:12:00 | By: 鸽痴 ]
 


       这篇文章,就作为我们网上鸽友聚会的休闲小甜点吧。:-)

       翻开信鸽刊物,“大铭鸽”的字样很快就会映入眼帘。多年前,在这个特殊的名称上曾引起大陆和台湾海峡两岸鸽友们的热烈争执。后来林惠石先生出面说明“名鸽”变成了“铭鸽”的原因是因为“不知不觉中受了日本鸽刊的影响”。并诙谐的说自己是“铭鸽”一词的“元凶”。

       日语中为甚磨把汉字“名”用为“铭”我们无从知晓,因为我们在文字领域没有那磨深的资历,确切的讲是我自己没有。我相信在庞大的鸽友阵容中肯定有,我一定会虚心讨教。

       然而我们正宗的汉人,也在沿用这种白字,似乎有点不可思议。当然,有意识引用泊来语言,就像把眼志称为阿尔赛也就无语了。如果我们也是在不知不觉中,那就应该做一做纠正了。“名”在新华字典上的解释是:有名誉的,大家都知道的:名医,名将,名胜,┅┅ 。“铭”在新华字典上的解释是:刻在器物上记述生平、事业或警惕自己的文字:墓志铭、座右铭。

      不说哪一个正确,只说那一个更贴切,鸽友心中自有裁定了。

 

 

 

  


                                                     

 
 
 
好文章,偶也来赞一下
[ 2008-8-30 21:26:52 | By: 夕陌纤尘(游客) ]
 
无意中发现你的这篇文章,感觉很棒,就像当初我发现21天成功训练营(www.21days.cn/train)兴奋的感觉一样。现在,我已参加完21天成功训练营并且做的很好。我想转载一下你的这篇文章,不知可不可以?
 
 

发表评论:

    大名:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
    中华信鸽网欢迎您.....
 
     
   
     
中华信鸽网 信鸽博客